用膩了 phpBB 了嗎? phpBB 雖然功能強大,但是卻不是每個人都覺得它好用;而且他的強大也常常引起了安全性的問題,不知道有多少網站都是因為 phpBB 的關係而被入侵……呃,總之我個人對 phpBB 具有某些偏見(這種偏見也許不正確……不過反正就是偏見嘛),而此時 Vanilla 出現了。
Vanilla (請不要把它跟 OpenVanilla 這套輸入法框架搞混了,他們是全然不同的東西)是一套相當靈巧的討論區系統,一樣也是使用 PHP 與 MySQL (有的人可能會很高興,不過其實我對這兩者都不熟啊)。他跟其他的討論區系統相較之下,有幾個比較大的差異:首先是 Vanilla 相當簡潔,各種設定、功能、操作介面都可以算是很乾淨的,反應也真的算靈敏。預設的樣式也很素淨,想必很合我這種老人家的胃口(笑)。
很有趣的一點是, Vanilla 預設的頁面中,會直接列出所有的討論串,按照時間順序,把最新的討論放在最前面──一般的討論區總得要點進好幾層頁面纔能開始看到內容, Vanilla 這種直接放在最外面的作法,反而讓他變得比較像部落格的呈現方式;其實把 Vanilla 想成是給一群人一起寫的部落格似乎也說得過去(啊,這個講法是某位超級大長輩提出來的)。我有提過 Vanilla 現在預設就有提供 Atom 格式的源料 (feed) 了嗎?
另一方面,雖然 Vanilla 很簡單,但是擴充能力卻一點兒也不弱。舉凡擴充套件、風格設定等都一應俱全,甚至每個使用者還可以自己使用自訂的風格設定,而不會受限於管理者有安裝的風格套件,然後系統管理者還可以把這種會員自製的風格套件接回系統,真的是彈性至極。除此之外,就連每個使用者自己的個人資料中,都還可以自訂資料欄位──看妳想要秀出甚麼個人資料就秀出甚麼個人資料,絕不囉唆也絕不麻煩,更是沒有限制。
因為是這樣有趣的東西,所以我花了一點時間完成了 Vanilla 的中文化。在中文化的過程中,我發現了 Vanilla 畢竟是美國人 (?) 做的軟體,處理國際化 (i18n) 的時候有不少瑕疵。像是如果我把 Applicant 翻譯成中文的話,就會使得管理介面中「搜尋申請成為會員的使用者」功能失效;又,如果我把 ON 和 OFF 翻譯成中文的話,居然連帶著某個 HTML 組件的 class 屬性內容也會被中文化,然後 CSS 就爛掉了……其他還有像是在設定討論區標題時,如果使用的是 UTF-8 中文,雖然儲存與顯示都沒問題,但是下次要變更設定時,讀取出來的值就會變成亂碼,這也是不該發生的事。(關於這部份,應該要算是多語化 m17n 的瑕疵了。)其他還有像變數的順序被固定了,導致某些語句怎麼翻譯就是不順,或者同一個字串用在多個地方,不全盤顧及的話在某些地方就會變得很奇怪等,也是這次都有遇到的問題(其實多數英文軟體的中文化就都是如此)。
上述提到的這些中文化會遇到的問題,目前的 Vanilla 簡體中文語系檔似乎都沒有考慮到……而我著實下了一番功夫在這裏,該處理的一詞多義都有盡量顧及,不能翻譯掉的地方有保留原文,而且整個操作介面大致上有跑過一輪檢查過一遍,所以應該沒有像簡體中文語系檔那樣弄錯情境與字義的狀況發生。所以對於目前的翻譯品質來說,還可以很自滿地給自己打上八十分啦。當然如果有人覺得我的翻譯不好、要修改的話,也是相當歡迎指教的。
喔,對了,關於大家都會關心的安全性顧慮,因為我也不是這方面的專家,所以還是留著讓時間來考驗吧……
2. Chinese President Hu Jintao visits 'Great Victory' exhibition which features the 60th anniversary of the victory of China's resistance war against Japanese aggression;
3. More than 30% participants turn against the new draft regulations to loosen ban on firecrackers at the public hearing;
4. The price of second hand houses published first time;
5. Reconstruction of the bottom of Yuanmingyuan's lakes to be started (the anti-infiltration protection to be removed and replaced with natural clay).
Looking at the Chinese name, 傲精力, which translates as "proud stamina", Agony is clearly a virility medication. An ad circular claims it is a product of AWPC (American Wondeboo Pharmaceutical Corporation, aka Wanbang) and BP (American Caroth Biological Physical Laboratory). The testimonials by satisfied wives read like excerpts from smut magazines.
Unsurprisingly, the product has caught the attention of the regulators, who have banned its advertisements for portraying it as a drug when it only has food supplement authorization. This hasn't stopped sales, nor has it prevented unauthorized ads from being slipped in with evening newspapers.
One of the big winners was Yu Hua, whose new novel Brothers went on sale at the fair. It topped the list of orders from Shanghai region publishers, and by closing time it had run through the first two printings, totalling 250,000 copies. The publisher, Shanghai Literature Press, is preparing a third printing of 100,000 copies. Brothers enters the fiction list at #9 this week. Orders for Yu Hua's previous novels, including To Live and Chronicle of a Blood Merchant, have benefitted from the new book's strong debut.
The last time Danwei looked at children's lit, the school semester was just ending, and the bestseller list was largely made up of collections of self-esteem-building fables and parenting manuals. Now that it's August, fiction dominates. Pictured at the top is the cover of Tomboy Dai An (#4) by Yang Hongying, who specializes in children's stories about clever, rambunctious boys and girls. This particular book is the story of a girl and her single mother.
But that's about it for reality - kids are reading adventure and fantasy during the holidays. The rest of the list is Harry Potter, Tiger Team Special Edition, and Ultraman. Once again Harry Potter #6 is the top-selling children's book, despite the recent completion of an online translation into Chinese done by fans. Philosopher's Stone and Goblet of Fire are up there, too.
At the beginning of this year, the ten-volume Tiger Team Special Edition was launched, featuring more involved stories and more sophisticated mystery-solving tools. One of the attractions of the Tiger Team series is that each book invites the reader to assist the heroes in solving their problems. To do this, the books are accompanied by special toys. The cover pictured here advertises "Three Special Decoder Cards Included."
Ultraman is currently involved in a trademark dispute among companies in Japan, Thailand, and China. The Japanese producer, Tsuburaya Productions, claims that over 80% of Ultraman products on the Chinese mainland are pirated, and has sued around 10 companies for illegally producing and selling Ultraman merchandise.
And in the midst of this is a plan to produce original Ultraman adventures rather than translating and dubbing Japanese versions. Media regulations that favor domestic programming, an audience hungry for Chinese settings and characters, an industry looking for a native superhero (if an alien from the Land of Light can be called native), and the inability of Japanese producers to keep up with Chinese demand lead domestic companies to believe that there's a market for a Chinese Ultraman, once the dust clears on the right issues.
The overall bestseller list for the week of 8/6--8/12:
Bestseller rankings are taken from the Friday Book Review section in The Beijing News, which compiles its data from the city's major online and brick & mortar bookstores.
Subs screaming punk rock is the most sought-after live experience in China. Their gigs are riotous explosions of pure energy rare to the Middle Kingdom.
Subs are currently touring in Norway. Beijing-based writer Jon Campbell is following them and writing (a little) about the tour on Chaile.org at the URL linked below.