Tags=1kg;多背一公斤,cnbloggercon
1个月前在上海举行的中文网志年会上见到安猪,他在年会上介绍“多背1公斤”的公益旅游项目。时间还没有过1个月,“多背1公斤”项目的进展很是让人惊讶。
11月14日开始了一个以MSN小头像为载体的网络推广活动;
11月15日在台湾Vista的帮助下推出了繁体中文blog ;
11月23日在广州举办“多背一公斤”(广州站)第三次图片展;
11月25日,更新了网站首页,以图片来传达项目的理念;
11月25日,推出了英文版的1kg的Blog;
……就在小容惊叹"多背1公斤"项目的活力和效率的时候,安猪在Blog发布了一个研究报告,这个报告也适时地为我们解读"多背1公斤"提供了良好的参考。
《信息时代基于互联网的草根NGO运行的结构逻辑及悖论——以“多背一公斤”组织为案例》,作者曲元周同学(becoolham)……这个报告现在按照“创作共用”中的“署名-非商业用途-保持一致”模式许可大家自由下载阅读!
请大家到这里去下载这个报告!
The Mirror reports that the subway weekly 1-D was being distributed with a Wonder Life brand condom.
Also today, The Beijing News reported that the new AIDS prevention measures currently under discussion, which aim to keep HIV carriers under 1.5 million by 2010, also include language condemning discrimination against HIV carriers. The report notes that much of the discrimination comes from fear resulting from ignorance, an observation supported by the newspaper's cover photo which features a smiling singer holding the hand of someone offstage and carries the caption "Yesterday in the hall of the Beijing Zuoan Hospital, a 30-year-old HIV carrier and a nurse hold hands and sing Good Dreams for Good People." The caption indicates that the HIV-positive individual is actually the obscured figure on the right.
考验我小宇宙的时候又到了。最近日子过得似乎很不顺利啊,除了轮番出差以外还有很多工作上的事情搞不定。我发现到了年底就会出事,不是丢东西就是在某些方面碰到困难,甚至于,连灵魂出窍这种事情都赶上了。娘类,谁帮我查查皇历,我是不是该给佛祖烧点儿高香了。
有人留言说,想让我写写我家的猫。哼,那三个横行霸道的家伙是我家的一股黑社会势力,常年受到老佛爷(就是我妈)的庇护,现在已经发展到为所欲为的程度了,开抽屉、偷东西、溜门撬锁、上窜下跳、无所不能。这三只猫各有特点:
龙蓝猪,我爸妈家的白猫,虽然是个聋子,但是这点儿残疾一点没防碍它在我家作威作福。每次它都是第一个要饭的,凌晨五点准时起床在我妈枕头前面看着她。有时候我妈醒过来都会被它凌厉深沉的眼神吓一跳。我估计这三只猫各有分工,龙蓝猪专门负责要饭,因为有时候它看起来并不是很饿,要到猫粮之后毛毛和豆豆会吃得很凶,而它则在一边悠闲的添毛儿。由于它是聋子,所以非常不好教育,我妈总是埋怨它不听劝,以至于现在连学前班都不能去上……
另外两只上了学前班(注:所谓的学前班其实就是我妈每天逼着它们做广播体操以及教训它们不....
Debi (的逼) is Beijing slang for talking bullshit, or something like 'yak yak yak' or 'yada yada yada'.
The below is translated from Massage Milk, the excellent blog of Wang Xiaofeng, an editor at Life Week magazine (三联生活周刊).
De bi is a vulgar word often heard in Beijing.Beijingers have a habit of blindly adoring reproductive organs: they often add the word bi [slang for vagina] to express their meaning more clearly or for greater effect.
For example, a motorized scooter for disabled people is often called can mo [short for disabled person's motorbike], but for Beijingers, it's called a que bi le, which you might translate as 'fun for lame cunts'.
It is a little insulting to disabled people, but it is really representative of Beijing humor.
It is not worth promoting this kind of humor, but from all these words that are made using bi, we can tell what Beijingers are thinking about all the time.
The 'de' in de bi is pronounced in the first tone, and longer than the usual 的. It's usually used in the string "debi debi de".
Other Beijing slang words made up with the word bi are:
Shi er bi 事儿逼
While de bi means being too talkative, shi'r bi means having too much shi'r: too many issues, problems, random stuff going on, headaches, always something to break your balls about.
Er bi 二逼
Pretentious, stupid, foolish in an annoying way
Sha bi 傻逼
Stupid cunt, idiot
Niu bi 牛逼
Cow cunt, which means either really cool, or being pompous, swaggering or boastful
You can add bi on to the end of many adjectives using the following grammatical principle:
"Adjective" + bi = Very (特) "adjective" person (的人).
Adding a little more bi to our lives, a commentor on Massage Milk contributed the following:
A lot of people don't say de bi, but de'r bi (得儿逼) with a lot of stress on the 'er'. That de'r means the male reproductive organ, the counterpart of the bi. It means talking so much that the bullshit never ends, just like the male and female reproductive organs are constantly twined together.
昨天看到AWStats的一些扩展统计:ExtraSection真实太有用啦,原先需要grep "index\.xml|index\.rdf|atom\.xml" access_log|awk -F '"' '{print $4}' |sort|uniq -c|sort -rn|head -30 这样的统计用以下配置就可以实现啦,而且有漂亮的表格输出。
ExtraSectionName3="Top RSS Reader/Spider"
ExtraSectionCodeFilter3="200 304"
ExtraSectionCondition3="URL,index\.xml|index\.rdf|atom\.xml"
ExtraSectionFirstColumnTitle3="RSS Reader/Spider"
ExtraSectionFirstColumnValues3="UA,(.*)"
ExtraSectionStatTypes3=HBL
MaxNbOfExtra3=30
MinHitExtra3=1
Our solemn declaration: We disdain those who live lives of mere material extravagance.
But we esteem those high-quality, deeply meaningful luxuries that follow society's economic development and technological progress. They excite a desire in people to pursue lives of beauty, and to use this desire to create wealth. This is the "new sumptuousness" - concern for social responsibility,attention to quality of life, a bright and healthy consumer outlook, and a physical-based mental enjoyment with which to share the material satisfaction and spiritual wealth that come from luxury goods....
We offer this to all those pursuing a life of high quality.
Inside the magazine are product reviews for brands like Bvlgari and Poison, a fashion spread featuring designs by Gucci, Versaci, Tiffany, Armani, and Dior (and, as you can see in the image above, the peculiar Mickey Mouse hairstyle so popular these days), a history of luxury automobiles through the ages, exotic travel destinations, and interviews with people living the life of luxury.
"Trading Up" comes as part of a rising tide of luxury-related publications. Even Shanghai paper National Business Daily has gotten into the act with its recent launch of a "luxury channel" - basically a buyers' guide.
A year later, things are not going so well. Since the IPO, a slow-down in the real estate market has hit Beijing Media Corp where it hurts most, as property advertising comprised most of the revenue of the company's most profitable newspapers.
And now comes this news, from the Shanghai Daily:
BEIJING Media Corporation Ltd, currently under investigation for alleged corruption, suspended the trading of its shares yesterday, according to a company filling with the Hong Kong stock exchange.An analyst who did not want to be identified told Shanghai Daily that key shareholders were negotiating on the possible transfer of shares...
...Two senior executives, Niu Ming and Zheng Yijun, had allegedly set up their own companies that gained an unfair business advantage from Beijing Media.
The Beijing municipal government has launched a high-level investigation into allegations of bribery and corruption at the company and is due to deliver a report on the probe next month, according to earlier reports.
Beijing Media reported a 99.7 percent slump in its first-half profit, to 170,000 yuan (US$21,000).
Given Beijing Media Corp's mix of connection with the Beijing government and dependence on real estate — the most corrupt business in China aside from coal mining — it is hardly surprising that something rotten turned up so quickly.
Nonetheless, Beijing Media Corp does own some of the best circulated newspapers and best known media brands in the capital. If they manage to turn out the rotten apples and diversify their advertiser base away from real estate, this scandal is unlikely to affect the future potential of the company.