Source favicon21:16 从TTS到Podcasting » 未完成 - Incomplete
其实这是一篇想写很久,在草稿箱里放得有点霉味的文章,今天在PostShow看到有关科大讯飞的报道才又想起它(ps.印象中那个演示功能并不是新东西,很早就有了),赶快写写让它出街吧:)。 虽然以前就试用过多种语音合成(TTS,Text To Speech)软件,对它们的功能以及所得到的语音实在是不敢恭维。不过最近我又重新对语音合成软件产生了浓厚的兴趣,主要原因就在于Blog和Podcast。 眼看着RSS阅读器中订阅的优秀Blog越来越多,尽管已经开始实施一些对付RSS过载的方法,但仍然需要花不少的时间来阅读,尤其是对于优秀的英文Blog,认真阅读往往需时甚多,于是就想是否能够把这些Blog都变成Podcast,利用自己每天两个小时的上下班时间来“阅读”更多的优秀Blog;;另一方面,随着podcast的普及,有时候自己会想如果能够把自己的Blog转成podcast也是一件很酷的事情。 所以又尝试了一些TTS类的软件,但试用的结果还是不得不放弃。一方面是因为这些软件所能够免费使用的TTS引擎往往功能较弱,出来的效果不能让人满意,用它听Blog实在是对智力的考验;另一方面,中文TTS免费引擎更少,我似乎只找到一个微软的TTS引擎可以支持中文。 而Talkr则似乎正是为了满足我的需求而应运而生,它的出现也暗示着随着Podcast的兴起,人们对TTS服务的兴趣与需求都在不断增长中。Talkr提供的是在线TTS服务,能将用户喜爱的RSS转化为语音,使文字版的Blog变成语音版的podcast。只是Talkr也没有中文TTS引擎,不能处理中文RSS。 很自然地想到中科大讯飞,这家当年因大学生创业而闻名的TTS技术服务商。科大讯飞的TTS技术无疑在国内处于领先地位,讯飞产品应用的重点一直都是CTI和呼叫中心,在消费领域则一直鲜有作为。据我所知他们也考虑过更多地拓展在消费领域的应用,但时至今日,他们仅有的几种在桌面应用估计听说过的人也非常的有限。这固然是因为普通消费者对于语音合成服务的需求并不高,但另一方面,讯飞也没有更好地诱导出用户的需求,他们的桌面软件甚至没有试用版下载,从功能上看好像也没有保存为mp3文件的功能(?)。 Podcast的兴起应该说为TTS服务提供了新的发展机会,只要输出的语音还能够让人接受,应该有望发展成为很吸引人的一种服务,讯飞是否会考虑这种发展机会呢?或者是否有人会利用讯飞或其他服务商的TTS的技术提供这样的服务呢? 有人或许会问,它的商业模式在哪里?与Talkr采用的面向读者的收费服务不同,我觉得在线TTS服务完全可以借鉴Feedburner的商业模式,发展成为另外一个面向发布者的Podburner,只是你负责管理的是将Blog Feed转化为Podcast Feed,无论是高等级收费服务,自动在生成的Pod中插入广告与发布者分享等等都成为可以探索的商业模式。
Source favicon18:40 打敗行進中樂隊的瘋子 » ilyagram
今天(心情思緒)又堵住了。整個下午我在工作的空檔讀了 DPC、RLG、MLA 他們機構自己以及連結出去的許多報告,不禁又翻出了多年來心中的寶書:New Media Culture In Europe 來看。看什麼呢?不過就是在用壓縮到近乎卑微的時間,來努力思考著那不可能的規劃任務。在努力解釋給新來同事知道蓄勢待發的規劃工作的同時,辦公室的種種令人不快的瑣事還是在繼續累積。 在努力掙扎中,靈感若隱若現。我覺得我伸手便可以觸及的網路文化生命,一瞬間又飄的好遠好遠。匍匐在地上,還我一個很瑣碎很卑微的勞動者身軀。週末閱讀 Hot Commodities(《羅傑斯教你投資熱門商品》),裡面有一句讓我感動的話我想要記下來: 我現在已經老到能夠了解你每次離群獨行時,群眾會批評你,甚至會辱罵你,會說你「瘋狂」。但是對投資人來說,這點是好事:每次我脫離群眾時,幾乎都賺大錢;脫離群眾,踽踽獨行,是找到新方向的方法。我一直宣揚 commodities (商品)和中國,每個人都說我瘋了,然而當你因為逆勢而行而賺到一些錢之後,你就不再是瘋子,只是「運氣好」罷了。 我覺得這本書很棒。裡面講的是索羅斯的夥伴羅傑斯先生在投資這個領域裡面的一些基本看法跟思索,卻讓我有其他種種想法的觸類旁通。一些神來之筆的譬喻,讓我思考再三: ...如果通貨膨脹好比行進中的樂隊,商品價格上漲就是帶領樂隊在街上前進的指揮。如果你投資商品,就可以打敗這支樂隊。 如果沒有後勤補給充分支援,衝進任何一個跨領域(中的個別領域)都將付出慘痛的代價。每當工作快悶到不行的時候,這樣的一些小小文字創造出來的喘息空間總是拯救了我。羅傑斯先生的 Hot Commodities,原研哉先生《設計中的設計》也是這樣的書。任何有一點點想法想要作點什麼的人,不都是這樣地當著瘋子活著嗎? 回到那不可能的規劃任務面前,我安靜地坐了下來。
Source favicon18:39 打敗行進中樂隊的瘋子 » ilyagram
今天(心情思緒)又堵住了。整個下午我在工作的空檔讀了 DPC、RLG、MLA 他們機構自己以及連結出去的許多報告,不禁又翻出了多年來心中的寶書:New Media Culture In Europe 來看。看什麼呢?不過就是在用壓縮到近乎卑微的時間,來努力思考著那不可能的規劃任務。在努力解釋給新來同事知道蓄勢待發的規劃工作的同時,辦公室的種種令人不快的瑣事還是在繼續累積。 在努力掙扎中,靈感若隱若現。我覺得我伸手便可以觸及的網路文化生命,一瞬間又飄的好遠好遠。匍匐在地上,還我一個很瑣碎很卑微的勞動者身軀。週末閱讀 Hot Commodities(《羅傑斯教你投資熱門商品》),裡面有一句讓我感動的話我想要記下來: 我現在已經老到能夠了解你每次離群獨行時,群眾會批評你,甚至會辱罵你,會說你「瘋狂」。但是對投資人來說,這點是好事:每次我脫離群眾時,幾乎都賺大錢;脫離群眾,踽踽獨行,是找到新方向的方法。我一直宣揚 commodities (商品)和中國,每個人都說我瘋了,然而當你因為逆勢而行而賺到一些錢之後,你就不再是瘋子,只是「運氣好」罷了。 我覺得這本書很棒。裡面講的是索羅斯的夥伴羅傑斯先生在投資這個領域裡面的一些基本看法跟思索,卻讓我有其他種種想法的觸類旁通。一些神來之筆的譬喻,讓我思考再三: ...如果通貨膨脹好比行進中的樂隊,商品價格上漲就是帶領樂隊在街上前進的指揮。如果你投資商品,就可以打敗這支樂隊。 如果沒有後勤補給充分支援,衝進任何一個跨領域(中的個別領域)都將付出慘痛的代價。每當工作快悶到不行的時候,這樣的一些小小文字創造出來的喘息空間總是拯救了我。羅傑斯先生的 Hot Commodities,原研哉先生《設計中的設計》也是這樣的書。任何有一點點想法想要作點什麼的人,不都是這樣地當著瘋子活著嗎? 回到那不可能的規劃任務面前,我安靜地坐了下來。
Source favicon18:36 打敗行進中樂隊的瘋子 » ilyagram
今天(心情思緒)又堵住了。整個下午我在工作的空檔讀了 DPC、RLG、MLA 他們機構自己以及連結出去的許多報告,不禁又翻出了多年來心中的寶書:New Media Culture In Europe 來看。看什麼呢?不過就是在用壓縮到近乎卑微的時間,來努力思考著那不可能的規劃任務。在努力解釋給新來同事知道蓄勢待發的規劃工作的同時,辦公室的種種令人不快的瑣事還是在繼續累積。 在努力掙扎中,靈感若隱若現。我覺得我伸手便可以觸及的網路文化生命,一瞬間又飄的好遠好遠。匍匐在地上,還我一個很瑣碎很卑微的勞動者身軀。週末閱讀 Hot Commodities(《羅傑斯教你投資熱門商品》),裡面有一句讓我感動的話我想要記下來: 我現在已經老到能夠了解你每次離群獨行時,群眾會批評你,甚至會辱罵你,會說你「瘋狂」。但是對投資人來說,這點是好事:每次我脫離群眾時,幾乎都賺大錢;脫離群眾,踽踽獨行,是找到新方向的方法。我一直宣揚 commodities (商品)和中國,每個人都說我瘋了,然而當你因為逆勢而行而賺到一些錢之後,你就不再是瘋子,只是「運氣好」罷了。 我覺得這本書很棒。裡面講的是索羅斯的夥伴羅傑斯先生在投資這個領域裡面的一些基本看法跟思索,卻讓我有其他種種想法的觸類旁通。一些神來之筆的譬喻,讓我思考再三: ...如果通貨膨脹好比行進中的樂隊,商品價格上漲就是帶領樂隊在街上前進的指揮。如果你投資商品,就可以打敗這支樂隊。 如果沒有後勤補給充分支援,衝進任何一個跨領域(中的個別領域)都將付出慘痛的代價。每當工作快悶到不行的時候,這樣的一些小小文字創造出來的喘息空間總是拯救了我。羅傑斯先生的 Hot Commodities,原研哉先生《設計中的設計》也是這樣的書。任何有一點點想法想要作點什麼的人,不都是這樣地當著瘋子活著嗎? 回到那不可能的規劃任務面前,我安靜地坐了下來。
Source favicon18:03 Beijing Media Top Stories: Yao Ming, firecrackers and shareholding reform ... » Danwei RSS 1.0
TBN050905S.jpg
The Beijing News' cover, features a picture of Yao Ming in blood donation.

1. Yao Ming attends an event to promote the awareness of hematopoietic stem cell, or bone marrow, transplantation among college students;

2. The draft regulation on loosing ban of firecrackers to be decided at the second meeting of The Standing Committee of the Beijing Municipal People's Congress within this week;

3. Five adjustments made in The Measures on Shareholding Reform of Companies Listed on Stock Exchange Market by the Committee of China's Security Supervision;

4. 90% moon cake reaches standards in spot checking;

5. Legal professionals gather in Beijing and Shanghai for the 22nd Congress on the Law of the World.

Source favicon17:40 印刷Flickr相冊 » Jan's Tech Blog
既然有將Blog邊成書的服務,那自然有將Flickr Photostream轉成相冊的服務。QOOP Flickr Photo Printer正是這種的服務。你想將自己的攝影大作出書嗎?何不看看它。...
Source favicon16:45 WordPress.com 网志服务 » 桑林志
WordPress.com 这个域名终于被用上了。 WordPress.com is an easy and powerful way to start blogging. 也使用邀请制。特殊的是每个人只有1个邀请名额。这里有一个评测报告。 WordPress 很好,所以我不需要WordPress.com的服务。
Source favicon15:46 MT升級大歷險 » Jan's Tech Blog
這兩個星期,MT真的苦了Wayhorn。他幫助我Upgrade MT,花了很多時間。可能大家都見到我的Blog這幾天有點異樣,有時又回到兩個星期前,有時又不能留言,有時甚至整個Blog消失了。無他,工程進行中嘛。...
Source favicon13:27 九月的阳光 » Winter实验室
在北京最好的季节,我却离开了北京。 等候飞机的除了老头,还有老太太,青年人比较少。有一个长得比较可爱的小姑娘,一二十岁,和她妈妈在一起,但看起来十分伤心,没隔几分钟会哭一会儿,估计是舍不得离开。 国航的飞机好像没有正点过,机票上写的是12:50,到机场办完手续后,服务人员告诉我们,今天飞机安排在13:30起飞。有人说,飞机怎么又晚点了?没有晚点,我们本来安排的就是13:30,改时间后我们也不能每个人都通知。。。。好笑的是,飞机这次13:30也没有能正常起飞,还是等到了14:30,我倒是不关心这个,只是在想,飞机上还管午餐吗?...
Source favicon13:00 Lake Tahoe from 13,000 Feet » Jeremy Zawodny's blog
Lake Tahoe from 13,000 Feet Originally uploaded by jzawodn. Not a bad way to spend the Sunday of Labor Day weekend, if I do say so myself. Scott and I took up the BASA DG-1000 and had a decent 3.2 hour flight. We released at 8,400 over the hot rocks, thermalled up to about 13,000 before punching into wave near Northstar. From there we explored the wave for a few hours and shot a few pictures. It was chily...
Source favicon10:56 吵架以后对方打你手机一定要接 » Winter实验室
(转载) 有那么一对情侣. 女孩很漂亮,非常善解人意,偶尔时不时出些坏点子耍耍男孩. 男孩很聪明,也很懂事,最主要的一点.幽默感很强.总能在2个人相处中找到可以逗女孩发笑的方式.女孩很喜欢男孩这种乐天派的心情....
Source favicon01:30 The role and function of marketing communications in product development teams » Tim Yang's Geek Blog

The ideal dotcom startup team seems to be CEO, CTO and COO or CFO. Now it’s all well and good to be product and business focused, but who’s looking out for the people who can make or break a business — the users and the public stakeholders? A CEO’s function is to provide strategic vision, a CTO’s to manage the development of the product and internal technologies, a COO or CFO is to look after revenue and expenditures. All these are full-time jobs with weighty responsibilities.

Source favicon00:38 The death of Nanfang Sports » Danwei RSS 1.0
JDM050903nanfang.jpg
Cover of final issue of Nanfang Sports

Nanfang Sports, one of China's major sports publications, sent out its last issue this week to its remaining 5000 subscribers. It follows on the heels of Liaoning's Balls Weekly, which exited the market last month.

The paper was conceived in 2000 as an alternative to the dry sports reports that existed at the time. From its inception, Nanfang Sports was designed to deliver a combination of sports and entertainment from a different perspective, one that was trendier, more cosmopolitan. It introduced "sports babes" to the pages of the nation's newspapers, which, though not as risque as your average western tabloid centerfold, were novel within the industry. Columnists brought an individuality to the sports reporting.

What led to this sudden death of a major sports newspaper? Perhaps it was not so surprising to some; Gong Xiaoyu, editor in chief of Nanfang Sports, had predicted last year that by the Olympics in 2008, all of China's sports newspapers would be gone, and only a few specialized magazines would remain (see below for more of his comments).

The paper's editors see the failure as a series of missed opportunities - a problem not with the newspaper itself but with its promotion and the way it went after the marketplace.

Pundits agree that it was a matter of poor market positioning, but they disagree as to what that position was, and what it should have been. Liu Xiaoxin, editor in chief of Football Weekly, said,

The fall of Nanfang Sports to a large degree is due to a wrong direction taken during the 2002 World Cup. For a while they did not continue with what made them unique, but rather entered the arena of providing news and information. And that was not one of their strengths.

On the other hand, Zheng Hong, a reporter for Beijing Daily Messenger, wrote,

From a perspective of pure entertainment, there is no mistaking that Nanfang Sports was a good paper. But this point is precisely their fatal weakness, since to acquire those characteristics that were entertaining, they ignored sport itself, to the point that this year, this paper that called itself a new power in sports media, drew further and further away from sports."

Even Yao Ming chimed in, saying, "Nanfang Sports had too much entertainment content. By looking at sports as entertainment, they had too little focus on skills."

In a farewell message that ran in the final issue, editor and columnist Fang Qiangqiang spoke of the paper's unique, misunderstood vision, writing, "All along, Nanfang Sports has been a champion of an elegant, fashionable, carefree way of life."

This position draws a snarky attack from Zhao Jingwen, who writes for The Economic Observer and also posts on the interesting media-and-economics blog Mind Meters. He uses as an example a comparison between Nanfang Sports and the leading paper Titan Sports:

Let's take a look at what Nanfang Sports pays attention to. Taking this copy of Nanfang Sports I have at hand for an example, I see it's divided into two sections. The A section has Zhu Guanhu on the cover, and it covers roughly the following topics: Zhu Guanghu's five-year plan, to be a cool driver; Sharapova - I won't die before I reach #1; the secrets of an F1 helmet; Liu Xiang's journey to the west, and a few out-dated pictorials and unintelligible columns. At this time, the top story on Titan Sports is "An Qi's Zipper-gate scandal" [rape charges against Chinese footballer].

The B section looks like it has nothing to do with sports. The cover is Huang Shengyi, and major stories are: Huang Shengyi - from girl to woman; cowboy world (pictures of cowboy fashion); hair removal; cars; AV section (movies, books, and music recommendations); and a few recommendations of bars and restaurants.

Do they want sports viewers to become more cultured, more middle-class? The problem is that if I wand to read about movies, can't I just buy Movie View? If I want high culture, aren't Read or Philharmonic more versed in culture than Nanfang Sports?

Ironically, another member of the family, Arena magazine (竞赛画报), was more gossipy yet better loved. It too ceased publication this year, shortly after Nanfang Sports made the switch from a twice-weekly newspaper format to a weekly magazine.

Nanfang Sports will be incorporated into the Southern Metropolitan Daily. The Southern Media Group has other plans to launch a new weekly, but it will neither use the Nanfang Sports name nor be focused on athletics.


Beijing Daily Messenger interviewed Gong Xiaoyu, who explains his view on his tenure as editor and the poor timing of the format change:

Reporter: Many people bemoan the demise of Nanfang Sports.

Gong: That means that Nanfang Sports is a quality publication. But there is no future to its operations, so we can only stop publication.

Reporter: What do you think is the primary reason for stopping publication of Nanfang Sports?

Gong: The impact of the Internet and general daily newspaper.

Reporter: Do you think that you or Nanfang Sports has brought anything to the current state of Chinese media?

Gong: Today I received a phone call from Li Chengpeng, who told me, "At this point there is no one working in sports media who would say that they haven't been influenced by Nanfang Sports." When I put forward the idea of making sports into entertainment five years ago, there were few people who agreed with me. But now everyone has accepted this viewpoint, and they all do the same in their work.

Reporter: Do you have anything to say to the sports newspapers that are still alive? Any warnings?

Gong: I'd advise them to get rid of their role as breaking news providers as soon as possible, and become perspective providers and lifestyle providers instead. Because of the impact of the Internet, people feel that there are too many ways to get information quickly, so specialized sports papers should avoid this.

Reporter: But in actuality, wasn't Nanfang Sports doing precisely this before it ceased publication? It was more like a provider of perspective and explanation rather than an information provider.

Gong: But our transition was too late.

Reporter: Then when do you think would have been the best time to make the change?

Gong: Around the time of the World Cup in 2002 would have been the time to switch to the current form, not five months ago. (Five months ago Nanfang Sports switched from publishing twice a week as a newspaper to publishing once a week as a magazine.)

Reporter: Can you sum up your five year and five month ordeal at Nanfang Sports?

Gong: I've learned a lot in five years. And Nanfang Sports gave me an opportunity to try out some of my own ideas. If there was anything unsatisfactory, it was that I did not have the ability to turn my skills and enthusiasm into profit.

Links and Sources

^==Back Home: www.chedong.com

<== 2005-09-04

==> 2005-09-06