Source favicon23:57 A new home for @Last Software » Official Google Blog




I was sitting at the breakfast table this morning, drinking a cup of coffee while I looked out at the snow. It was pretty much like any other winter morning, except — it wasn’t. When I went to sleep last night, I was employed by a small start-up called @Last Software. This morning, although I’m going to the same office, sitting at the same desk, and seeing the same people, I’m going to work as a Google employee. (Here’s the official announcement.)



As I sipped my coffee, I thought of a fellow I met on the last day of Macworld in January. It was six minutes before the end of the show when he walked into our booth. He had never seen SketchUp before. I started to give him a demo to give him an idea of what the software can do and how it works. Two or three minutes in, he interrupted me. “Can I buy a copy of SketchUp now?” I said sure. Then: “How about two?” No problem, I said.



It’s often like that. People see SketchUp and they love it. Now that we’re part of Google, how many of those ah-ha moments will happen every day? Already we’ve had hundreds of users create 3D content in SketchUp and place their models in Google Earth. (A free plug-in enables you to do this.) What will that virtual world look like when tens of thousands of users are doing the same?



Our little company was founded six years ago with the grand vision of bringing 3D to everyone; now that goal is truly within reach. No second cup of coffee for me — contemplating the possibilities is exciting enough.



Sketchup already has a plug in that allows you to export 3D models into Google Earth. If you've got Google Earth (you do, right?), then check out a few 3D examples (these are KMZ files):



Statue of Liberty

SketchUp headquarters

Google Mountain View campus



It costs $495, but we’d like everyone to have a SketchUp experience, so you can download a free 8-hour trial version here.
Source favicon22:35 用户为什么贡献内容 » 未完成 - Incomplete
By users, for users。这种用户产生的,用户自组织的内容已经成了所谓web2.0的重心,不少人以为只要加上这些功能,自己的网站就能够马上2.0了。只是往往事与愿违,用户未必买你的帐。用户为什么会贡献内容给网站? 1、出于自利的心理:当用户主动贡献内容对他自身是能够产生利益的,用户容易自然产生使用服务,贡献内容的意愿。网摘站就是这方面典型的例子,用户使用网摘首先是能够满足其自身对信息记录与未来检索的需要,而这种行为同时帮助网摘站形成了内容。 2、出于社会性的需求:如果用户贡献的内容能够给他带来参与到社会性交往与交流中,也比较容易促发用户的动力。Livid之前在“用户为什么自愿免费贡献内容给一个网站?”这篇文章里也提到过“ 期望被周围亲近的朋友们关注、 期望被更有 power 的人关注、炫耀自己拥有的或者自己知道的,或者说共享”,这些都是由用户的社会性需求驱动的内容贡献。 3、出于利他的原因:尽管这种情况非常的少,但的确存在,比较典型的例子就是维基百科。大部分在维基百科上贡献内容的维基人并不是因为自利的目的,也一般不会满足他的社会性需求,而是出于他希望分享自己在某个领域的知识与专长而参与编辑和撰写。 那么对于三类不同的动机,网站应该如何更好地利用其为自己服务呢? 1、对第一类用户,关键在于如何将主观的利己变成客观的利他。以网摘为例子,用户使用网摘对于网站而言带来的好处是对网络内容的组织,而如何保证用户出于利己目的而对网摘的tag会对一般用户都有共性,从而为网站和其他用户带来利益?比如,当你收录网页到Del.icio.us中时,它会告诉你其他用户是用哪些tag来标记这个网页,为你建议相应的tag,从而实现这一目的。在豆瓣中,用户往往最初使用它也是为了记录自己的读书观影的历史,是一种利己行为,但通过这种用户利己行为的积累,则形成了数据挖掘的庞大基础,可实现利他,而这种人人客观上的利他又进一步可以利己。(从网摘的tag引申到豆瓣的Tag系统,就可以发现豆瓣的Tag使用行为设计上存在很多缺陷) 2、对于第二类用户,关键在于如何更好地满足用户的社会性的需求。比较典型的例子是大多数人写作blog都是为了满足自己内心潜在的社会性需求,如果这种需求没有得到满足的话,写作blog往往都难以持久。读者的阅读与评论、朋友的关注、用户的点评等等都可以在不同程度上满足用户的社会性交往的愿望。 3、对于第三类用户,需要处理如何给予用户更大的认同感与成就感的问题。比如利用反映用户贡献程度的等级或者荣誉,通过某种方式突出用户这个“人”的因素,而不仅仅是隐藏在其贡献的内容的背后,从而部分转化到上述第二种动机,利用用户社会性交往的需求来促进用户。 ps. 上述只是一些学习和思考的笔记。
Source favicon22:12 Califeedication » Burn This! - The FeedBurner Weblog

In support of our steady growth (now up to a quarter million feeds for those scoring on the FeedBurner Home Game), we are excited to announce a new branch office in San Francisco. FeedBurner still calls the very windy city of Chicago "home" along with resellers in both Europe and Asia. The addition of this branch office will help us better serve our strategic partners on the West Coast and give us a place to call "home away from home." (But don't expect us to start pronouncing "GIF" like the peanut butter, or using the word "grok" in any of our postings here.)

Also in support of this expansion, we are excited to announce that Don Loeb will be joining the FeedBurner team as Vice President of Business Development, Strategic Partnerships. Don was previously director of business development for Yahoo!'s Network Products business unit and has been a friend of FeedBurner for decades. He will lead strategic development efforts from the new office.

You can read more about our expansion in the release. Meanwhile, we'll continue to work out a strategy for opening our next branch office in Ibiza.

Source favicon20:09 TheServerSide人物谱之八--David Heinemeier Hansson » 天堂的阶梯

终于搞完了答辩和毕业的一些杂事,可以安心坐下来写写blog了。想起半年多之前刚启动我的blog时,我的blog上只有人物八卦,那七篇TheServerSide人物谱也引起了好多人的兴趣,甚至gigix还请我去当记者,还有人把我当成了专挖人老底的狗仔队,真是逗死了。其实我唯一做的只是比较喜欢看或听那些人的采访和他们的blog,其中会发现很多很有趣而又在书上找不到的东西。事隔近一年,我决定重新祭起我的八卦刀,呵呵,支持头文字8,将八卦进行到底。


丹麦的哥本哈根,一个诞生软件天才的地方(北欧的其它的城市也同样诞生了好多天才)。20年前,一位天才在这里开发了自己的pascal编译器(后来这个编译器成了turbo pascal的前身),随后这位天才在美国开发出了turbo pascaldelphiC#这样的重量级产品。快20年后的2003年,同样在丹麦的哥本哈根,历史似乎正要在重演。

然而,如果有人在2003年前看到这个小伙子,也许没人想到他会是天才。他的高中数学成绩考过F,他当过丹麦一个著名游戏网站的记者,他到了21岁才进入哥本哈根商学院读大学本科,他甚至在20岁前没有写过程序。这一切的一切似乎没有任何地方会将他与程序天才挂起钩来。

不过现在,他显得很兴奋,因为他刚接到遥远的大洋彼岸美国的芝加哥,他两年多的合作伙伴37signals的电话。37signals是一家世界级的小公司(将世界级与小联系在一起真件有趣的事,到了2006年整个公司只有7个人),他们给他们的客户开发好多的Web应用,但是现在他们决定要拥有自己的产品了。这个产品的名字叫basecamp,这是一个小型的项目管理和交流软件,他们有两位很好的设计师,但是他们却只有一个程序员――来自大洋彼岸的还在哥本哈根商学院读大三的David Heinemeier Hansson

David Heinemeier Hansson显得很兴奋,因为这是一个很有挑战性的项目,尽管他的PHP经验只有两年多,尽管他只在学校的毕设项目里用过J2EE,但是他显得很自信,他知道也许自己没有数学天赋,也许没有能力解决的难题,但是他对他的开发实力和理解力很自信,因为他知道他有另外一种能力――他能将简单的事情变得更简化。在使用了PHP的时候,他就开发了一套自己的framework,使PHP的开发变得更简单。

然而真正令David Heinemeier Hansson兴奋的原因却不仅在这里,他决定使用一种新的语言―ruby。事实上他对于ruby的经验只有几天,他只是觉得PHP的语法和设计令他无法忍受了,尽管PHP的开发速度很快,尽管PHP存在着好多的优点,但是语言的天生缺陷令他决定放弃PHP,他在朋友的怂恿下开始看ruby了,pragmatic programmer一直是他的偶象和目标,而由pragmatic programmer所写的programming ruby也确实令人兴奋,尽管受过些挫折,但是他觉得应该用ruby试试,于是他开始写一套以前用PHP写过的framework

一周以后,事情的发展变得令人吃惊,Oopsruby的开发效率实在是太惊人了,而且更重要的是的它的语法是如此的美丽优雅,David Heinemeier Hansson看着他自己一周之内开发出了以前用PHP要一个多月的东西,再加上它把J2EE开发中的学到的一些东西用上去,一切竟会如此简单。他兴奋地报告了美国总部:我要用ruby开发basecamp。与任何大型、官僚的公司与机构不同,37signals甚至没有做任何考虑就答应了。

两个月后,David Heinemeier Hansson开发出了自己的framework,再过了两个月,整个BaseCamp的产品竟然已经完成了。David Heinemeier Hansson看着自己写的代码兴奋异常,然而更兴奋的事还在后面,BaseCamp一发布就引起了轰动,全世界40多个国家的人值得开始使用,有人认为它是世界是最好的Web应用程序。

然而更令人轰动的则是架构BaseCampframeworkDavid决定将这个frameworkbasecamp中剥离出,并取名叫ruby on rails,他觉得既然rails能让自己这么兴奋,开发的效率如此之高,那么rails也应该让别人感到快乐,也许会引起轰动。

20047月,rails终于发布了,David Heinemeier Hansson盯着下载的流量,第一周2000次,这是一个不错的成绩,第二周下载量翻了好几倍,一个月、两个月整个社区似乎都在为ruby on rails的诞生而兴奋!随后,他收到了他的偶像pragmatic programmer之一的Dave Thomas的信,Dave决定写一本关于ruby on rails的书,David Heinemeier Hansson也被邀请作为第二作者完成了其中的一章和很多脚注,当2005年这本agile web development with rails诞生后的几周,它登上amazon书店计算机书籍排行榜榜首。甚至反过来,rails也大大影响了ruby的地位,rubyrails成功,rails使ruby书籍的销售量比2004年翻了10几倍,使ruby成为2005年最受观注的语言,amazing

ruby on rails的成功让全世界都震惊了,很多人对它喜欢狂热,很多人怀疑,很多人恐慌,不管ruby on rails能走多远,不管ruby on rails会不会代替J2EE,他的创新精神和他的简化开发的思想都将永存。他被评为Google/O'Reilly's Best Hacker of '05,他甚至成为OSCON和好多会议的keynote speaker

200510月,David在众多大牌(Tim O'Reilly, Martin Fowler, Sam Ruby, Bruce Perens, Jeffrey Zeldman, Richard Bird的推荐下,拿到绿卡正式移居美国芝加哥,与37signals总部的同志们会合了。David是一个很帅的小伙子,下面是他的照片,在他在blog上还有很多他的还有他的女朋友的照片。在ruby on rails的网站上还有他所做讲座的视频。

Source favicon17:31 Google整合Writely潛力大 » Jan's Tech Blog
Google收購Writely之後,Jan最希望的,就是它可以把Writely整合到Gmail之上。事實上,現在當我們收到Microsoft Word的Doc檔案時,Gmail除了Download之外,更有一個「View as HTML」。如果那只是Read Only的東西,我就絕不會下載Doc檔案,而選用View as HTML。 如果以後遇上Doc檔案,Gmail可以多加一個「Edit in Writely」呢,那就太好了。一來,我就可以減少使用Microsoft Word。少用Word,電腦的系統就可減輕負荷。而且大部份的Word功能我都用不著,而Writely已經有足夠功能處理大部份的文書工作了。 此外,我也希望以Writely代替View as HTML,因為View as HTML不能顯示圖像。相信在Writely那邊,顯示圖像不會有大問題的。 當然,即使Gmail,甚至Google搜尋功能本身整合了Writely,也不代表我們可以放棄Microsoft Word。畢竟,現在的Ajax Word Processor還只在起步階段,未能正式威脅到Microsoft在Office App的皇者寶座。...
Source favicon16:25 Need help with Movable Type? » ProNet
As you probably know, Movable Type is a powerful application, and sometimes we can't even anticipate all the clever ways that the community comes up with to create blogs or publish websites. Given all the options available, it's inevitable...
Source favicon16:15 Feed Icons - Help establish the new standard » del.icio.us/chedong
推广标准FEED图标
Source favicon15:58 Fun at the CPPCC » Danwei RSS 1.0
JDM060314cctv.jpg
Should CCTV follow the American model and retire its anchors?

China's legislative advisory body, the CPPCC, closed yesterday after putting 4898 proposals on record. We can thank the 2280 members who worked so hard to submit these fine recommendations and to winnow the original 5030 proposals down to a more manageable number.

Or rather, we can thank the 1892 who bothered to show up. A total of 388 members were absent from the sessions, and only 220 of these had asked for a leave of absence, leaving 168 members who just skipped out on their sacred duties to the state. Zhang Yimou and Gong Li, off engineering China's next Oscar win, were the most public of these absences (they asked for permission, however).

Despite all of the clamor over major issues like condemning Taiwan, strengthening rural education, or reforming the property tax system, many of the the members who attend the annual sessions end up turning their attention to smaller issues. Last year, for example, the breakout proposal resulted in regulations prohibiting lip-synching in live concerts.

This year, prize for the strangest proposal goes to a recommendation to legislate gold-digging. OK, it's really an a show of concern by sixteen delegates for Chinese women who find themselves married to foreign men who can no longer provide for them, and who have no financial means to return to China. The proposal would add provisions to current marriage law that would require foreign men to prove that they have a certain level of assets and income before being allowed to marry Chinese women.

Several more proposals of interest (some of these may be among the rejected 3%):

Citations follow.

Links and Sources
Source favicon15:48 RSS标记搜集 » Che Dong's Photos

Che Dong posted a photo:

RSS标记搜集

www.cadenhead.org/workbench/news/2872/support-common-feed...

希望有更多的网站支持Feed Icon标准
www.feedicons.com/

Source favicon15:07 Ray Ozzie: Wiring the Web » del.icio.us/chedong
I believe RSS has the potential to be the “UNIX pipe of the internet”,
Source favicon14:47 记者会上的神人 » 闾丘露薇 ROSE GARDEN
如果要评论今天老温的记者会,我觉得,比起以前,真的有进步。比如,在记者的提问安排时候,打破了第一个一定是官方大媒体的局面,提问的是农民日报,当然想想也在情在理,既然农业是大问题,由给农民看的报纸来提问,当然自有它的道理。
 
欣赏老温在谈到台湾问题时候的表现,虽然中心思想和实质内容没有新的东西,但是那句数典忘祖,确实令人印象深刻,而且他用平静诚恳的语气,让人感觉是在慢慢讲道理。
 
这是老温的第四次记者会,他的表现已经镇定的多了,因此话和话之间停顿的时间也比以前短了很多。
 
去年他说,看了新华网的网友意见,今年他是一网打尽,把所有中国内地知名网站都报了一边,一方面体现他对网络意见的重视,另一方面倒也让大家皆大欢喜。
 
有点点意外,今天没有关于中美问题的提问,也许这就是说,中美关系目前正处在正确的轨道上。美国记者提到了互联网审查问题,包括之后法新社关于言论自由,以及工会等的问题,算是尖锐,不回避,已经是开明的做法。
 
老温今天没有背诗,改为引用名人名言,有点点意外,不过这样更加自然一些。不是每个人都有那末好的古典文学,或者现代文学功底的。毕竟面对的,还是他所说的,大多数的老百姓。
 
佩服他的记忆力,谈到中国的国际影响力,谈了十点,不过会后和一个职业外交官聊起来,他说,其实记者会上,讲三点可能好过讲十点,确实,记者会一完,已经不记得这十点的具体内容。
 
说到记者会,一定要讲讲那个用抗议的形式来争取发问的神人,这是我们事后对这位同行的评价。他很执著,一开始他举着拐杖站起来抗议,还以为他属于异见分子,因为通常在这样的场合里面,只有那些人才会用这样的方法。结果他非常激动地问了关于环保的问题。也让我们吃惊的是,对于这个应该事先没有安排的提问,老温回答得头头是道。不过还好有这个插曲,才让大家觉得记者会有了新闻,记者会还没有结束,这位同行起身离开,马上成为我们追访的对象,从记者会现场,到门外,从三楼追到一楼,在从一楼追到大会堂外面,在大家的询问下,知道他叫周自立,不过给我们的名片又叫周幼非,说是湖北出生的,之后去了台湾,但是因为不满政府,到处流浪。他拿着一份刊物,说他自己是台湾人权通讯社的社长,但是问他那里可以看到这份刊物,他又说,只有在美国。
 
他说,他采访了两会十八年,九八年朱总理访问美国,他还提过问。问他为何这样做,他说,觉得不公平,主持人从来不点他这边的记者,他觉得自己的权利受到了损害。不过有一个他的回答,让我还是蛮尊敬这位神人同行,有人问他,难道他的问题是非问不可的吗,他说,没有,其实很多记者的提问可能比他更好,但是问题是,他有勇气为自己争取。
 
这样的神人多一些倒也没有问题,但是在记者会上,还有一些不知来历底细的神人。有的人不是记者,也不是工作人员,但是坐在了记者席上,到处和官员,记者寒暄,派卡片,而他们自己的卡片,只有名字和电话,非常神秘。也有的所谓记者递上名片,香港的媒体,但是地址在北京,问了几个同行,都没有听说过,看来打着各种幌子来参加记者会的人还不少,怪不得真正的记者,有的都坐不到位子。
 
也有一些挂着记者采访证的,但是整个记者会不是在听,而是在为自己拍照留念,或者坐在那里睡觉,看得起他的同行直摇头。
 
说了老温的表现,说说提问的记者,我绝对不是崇洋媚外,但是有的中国记者确实需要学习。大部分的中国的记者把提问当成自己表演的机会,还有的欣喜若狂,好像提问就是天大的恩赐。看看那几个提问的外国记者,问题短而清楚,表情淡定,因为这个时候,不要忘记,提问本来就是记者应该做的事情,记者要做的,是让被提问人明白要回应什麽问题,并不是要对方听自己的一番观点。
Source favicon13:28 MagLev May Extend to Hangzhou - Confirmed » Wangjianshuo's blog
In the morning, I saw the headline of today's Oriental Morning Post on my desk is: Shanghai - Hangzhou Maglev will be Completed in 2008. The subtitle is: Total cost: 35 billion RMB Proposed East Hangzhou Station and Jiaxing Station Half an hour between Hangzhou and Shanghai. It is good news. I hate to way until 2008, though. Impact on Me I am happy that where I live now is 3 km away from the Maglev station at Longyang Road....
Source favicon12:15 Peer pressure and censorship » Danwei RSS 1.0

Bingfeng Cafe is an English blog written by a Chinese guy who works in media in Shanghai. He had this to say about the Massage Milk hoax:

one interesting aspect of the whole "massage milk hoax" incident is who swallowed the bait first. as i know, danwei was the first one to report the shut down of massage milk blog and, Jeremy Goldkorn, the host of danwei blog, was the first one to link the closedown of massage milk blog with the chinese censors. the great irony here, is that jeremy is one of the few western media people who lived in china long enough and agaisnt attaching too much importance to the censorship issue than it should be, and is supposed to be the last one to link the close down with censorship.

he wrote two related posts shortly afterwards, one to explain why Mr. Wang closed his blog by himself and tried to mitigate the embarrassment brought by his first post about the clsoe down of massage milk blog, the other to report the China Digital Times block and tried to try to justify his perspectives to interpret the massage milk blog close down in the first place.

danwei is a blog about the dynamics of chinese media and advertising, although critical and cynical of chinse state media, danwei is not an active members of western media that keep close attention to chinese censorship issues. but recently danwei becomes more and more involved into the reporting on censorship issues, which is a little incomprehensible to me. i know there are more cases of censorship in recent months, but at the same time i just wonder if it's the "peer pressure" that gradually changed danwei's reporting focus.

It's not peer pressure.

Censorship and restriction of information flow are becoming key issues for media everywhere, not just in China. The cowardice of the Western media in the face of the Mohammed cartoon riots — when major British and American newspapers and TV stations declined to reproduce the cartoons that caused all the fuss — is an example of the importance of this issue and it has nothing to do with China.

When it comes to China itself, this writer has often commented that the censorship issue is less important than many other problems in China. Nonetheless, I believe that Bingfeng himself would agree that as long as there are significant restrictions on public debate in China, censorship will remain a hot button issue.

While most Chinese people may not care about these things, Westerners will generally see such restrictions as evidence of a political and intellectual culture that is still, at some level, driven by fear.

Are we wrong Bingfeng?

Links and Sources
Source favicon10:21 增加Email This功能 » Blog on 27th Floor
Gmail的出现实在是增加了电子邮件在各种应用中的分量,它几个显著的特点使它成为传播消息共商大计储藏有价值文本的第一地点。幸运的是我日常使用的BloglinesNewsmth BBS统统支持把文章直接发送到某个地址,看到好东西就直接发邮件备份到Gmail信箱,非常方便。

因此呢,就给本Blog也加上了这个功能,大家可以试用一下,如果本来就是看的Bloglines,大概是用不着了。用的是Nucleuscms的插件MailtoaFriend
08:00 2006/03/14 08:00:00TQ洽谈通搜索力指数排行榜 » TQ洽谈通搜索力指数
 搜索引擎  搜索力指数  排名升降  份额
1. Baidu  180213314     61.54%
2. Google  36998294     12.64%
3. 3721  29301226     10.01%
4. Yahoo  27487294     9.39%
5. QQ  9130258     3.12%
6. Sogou  4769254     1.63%
7. China  1544570     0.53%
8. 163  1342926     0.46%
9. iAsk  1334242     0.46%
10. Tom  356470     0.12%
11. Zhongsou  343498     0.12%
Source favicon07:28 Business Briefs: Translation, beverages, and Hunan TV » Danwei RSS 1.0
TCP060313nicole.jpg
Needed: Angota ho ne njumata in Chinese.

In this week's edition, the translation sector seeks manpower, the drink sector welcomes a thirst-quenching new entrant as it faces a toxin scare from an old standby, and yet another advertiser seeks out the Hunan TV magic.

Translators in Demand

Good news for translators, not so good news for people who need translation done: China's translation sector is reportedly running a 90% human resource shortage. The sector was worth 21 billion yuan last year, and is expected to reach 30 billion this year.

Of course, like many other industries, translation in China is a scattered, uneven business. Shanghai alone has 1000 companies, but translation quality is often less than ideal, to put it politely. The increasing international presence in China that demands quality translation has made things lucrative for the decent companies.

How lucrative is it? Profit rates of 35%-45%, if figures from Shanghai Business are to be believed. YesMeaning, a Shanghai-based company with franchises scattered throughout the country, says that an office translates an average of 20,000 to 40,000 characters per day (English to Chinese), which at a rate of 150 yuan per 1000 characters, works out to 90,000 to 180,000 yuan per month. After accounting for employee salaries and fixed costs, the company clears 35% in profit each month. Special services such as express translations or translations in obscure fields can add between 30% and 100% to the base price.

But that's if you hustle bits and pieces. There was apparently a deal last year between a Shaanxi steel mill and a California bridge project that required 2 to 3 million yuan worth of translation. A Shanghai company reportedly took on 1/3 of the project and cleared 300,000 yuan in profit.

Name-brand thirst-quenching arrives

Good news for all those active folks who need their electrolytes replenished. Gatorade enters large-scale test marketing this week, appearing in twenty urban areas around the country. Those of you living in Chongqing, Shanghai, Shenzhen, Guangzhou, and Qingdao will find this old news, since Pepsi conducted trials last year in those regions. Unsurprising to anyone who has tasted Robust's weak mizone is the result: Pepsi says Gatorade roundly crushed its domestic rival.

What's wrong with water dispensers?

Last year we couldn't brush our teeth or eat fast food for fear of cancer. This year it's non-stick pans, vitamin C drinks, and bottled-water dispensers. Yes, the ubiquitous water cooler has been fingered as a source of toxins - is it time to go back to lead-fortified tap water?

Well, not so fast. It's only one type of dispenser, albeit the the kind with a heated liner that describes practically all of the 80 million units in use in China. The constant heating and cooling of the liner apparently causes some of its materials to become six times more toxic than normal.

But there's a new type of linerless dispenser that doesn't provide a reservoir of water in which toxins can build up. It figures that the leading manufacturer of this type, Zhejiang Qixi, is behind the allegations that 99.3% of water dispensers are toxic. It intends to sell 1.6 million units this year.

The industry has other serious problems apart from interbrand infighting. From a height of 20 million units sold in 2003, the market stagnated, and then fell 7.8% last year. Domestic OEMs are having problems - Angel was dumped by GE because of substandard quality control. And domestically, issues with the machines themselves have turned people off dispensers - they're too noisy, they use too much electricity (four times an energy-saving refrigerator), and in a market where a 53% share is held by off-brands, there are problems with shoddy workmanship and cut corners. Industry leaders are seeking ways to solve some of their image problems, but sniping at competitors and spreading panic is probably not the best way to go about it.

Gillette throws in with Hunan TV

Will Hunan TV magic strike again? Proctor & Gamble, which bid 394 million yuan for spots on CCTV in 2006, has reached a sponsorship deal between its Gillette brand and Hunan Satellite TV. Hunan TV turned Mengniu Dairy into a major industry through its association with Super Girl last year, and P&G is hoping that something similar will happen with its recently-acquired razor company. For 8 million yuan, Gillette will attach its name to a televised talent competition related to the "Who's a Hero" program.

The Gillette Vector Hero Competition represents the first media partnership for Gillette since the brand was acquired by P&G, boasts HTV. However, some observers point to Gillette's high-end position in the Chinese market and wonder whether it's such a good idea to harness it to a rather low-rent show. Nevertheless, P&G plans to spend up to 100 million yuan with HTV this year, in particular a touring concert series ripped off of CCTV's "The Same Song."


Also in the news this week:

These summaries were collected from the The China Perspective, which covers major business news and trends in the China marketplace.

Links and Sources

^==Back Home: www.chedong.com

<== 2006-03-13

==> 2006-03-15