Source favicon18:11 谷歌近日动作 » Blog on 27th Floor
GOS写了个标题说“谷歌增长很快”,看了才知道只能叫上面这个名,也就是谷歌最近推出了一些新的服务。

地图。用过几次,基本处于不能用的状态,其实国内的地图服务都这样,数据非常差,但做这个又得有一定资格,否则不能做,这就注定它们的数据不会好。Google用的数据当然也是别家的,远不如卫星照片好玩,从实用性上讲还不如bjbus查公交车换乘。什么时候谷歌可以自己搞数据,应该会好很多。

热榜。可能是热闹排行榜的意思,不过这倒是个新造词。前几天刚曝光时看过一眼,就跟baidu的top似的,不过现在是看不了了。听说搞网站seo的很关注这些。

图书。(这个为什么不用拼音呢?)似乎就是昨天刚推出的,功能很不错,能看页面,能查书店,还有当当卓越的worldcat的搜索链接;像红楼梦这种书还可以在线全文阅读。但还是数据不足,比如有人发现就没有围城这种大众流行书。

另外还有搜索里的Suggest,以及跟网通达成合作。不过我觉得很大的变化是在Google.com英文主页上加了“Go to Google China”(应该看IP显示吧),看来还是要主推google.cn吧,但不知ICP问题什么时候解决,而刚才甚至在.cn上搜图书时居然也遇到一次reset。
Source favicon05:53 WordPress 2.1.1 dangerous, Upgrade to 2.1.2 » WordPress Development Blog
Long story short: If you downloaded WordPress 2.1.1 within the past 3-4 days, your files may include a security exploit that was added by a cracker, and you should upgrade all of your files to 2.1.2 immediately. Longer explanation: This morning we received a note to our security mailing address about unusual and highly exploitable code [...]
Source favicon01:56 Google AdWords testing yellow background on ads above the search results » JenSense - Making Sense of Contextual Advertising
Since I am handling the paid search side of things for Seodays, Dave & I were discussing the keyword topic areas for screenshots and examples. Ironically, while discussing that, Dave stumbled upon an AdWords test that Google is doing on...
Source favicon00:32 译言:把中文博客文章翻译成英文 » 言多必得

原文作者:Tangos
原文链接:Yeeyan: Translate Chinese Blog Posts into English
译者:小狼诺夫

Yeeyan译言是一个精彩的博客站点,自从我去年发现它我就立刻把它加入我的RSS阅读工具,并且每天都在跟踪阅读。

为什么?译言是个群体博客,它把外国文字翻译成中文,主要是技术、创业公司和互联网方面的博客文章,目的是建立一座跨越语言障碍的桥梁。迄今为止他们做得都非常棒。他们几乎每天都更新博客,从英语顶级博客那里翻译了很多提供消息的文章,比如Michael ArringtonRichard MacManusFred Wilson,成千读者订阅他们的rss或阅读他们的博客,包括我。他们甚至取得Inside Facebook中文翻译的版权,并且将把它翻译成中文并发布。


但是现在,我将也把译言介绍给海外读者,因为译言最近启动了其英文版本,其目的在于把中国博客的文章翻译成英文,为了帮助外国人了解中国博客的看法和分析,像这两篇U.S. internet companies’ top 10 mistakes in ChinaYahoo China’s Fiasco


事实上在2005年末,我们也试图每周为读者用英文概述一些中文博客的文章 ,但是因为种种原因不能持续下去。所以当我看到译言的英文版本时非常高兴。我确信它将成为许多想了解更多有关中国博客社区和互联网市场但为中文壁垒所困扰的朋友的一道必须品尝的大餐。忘记google翻译,来订阅译言吧(译者注:这也是我的心声)。

添加评论

相关文章:

  你还得务你的正业

  GFW有客户服务么?

  运营成功BLOG的21个方法

Source favicon00:07 Page Rank 存在对中文网站的歧视么? » 桑林志
© 桑葚,来自桑林志 | Page Rank 存在对中文网站的歧视么? 虽然中文网站普遍 Page Rank 偏低,但就此认为 Page Rank 存在对中文网站的歧视,我觉得太武断了。有此看法的人,一般会举例...

^==Back Home: www.chedong.com

^==Back Digest Home: www.chedong.com/digest/

<== 2007-03-02
  三月 2007  
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
==> 2007-03-04